Wednesday, October 30, 2013

Carving Pumpkins 2013

さぁさぁ台風27号どうなる?という真っ只中の10月24日、こちらの心配はよそにのんびり接近した台風の影響を受ける事もなくCarving Pumpkinsのワークショップが無事に終了しました。 

今回は5家族参加。うち1家族は間に合いませんでしたが、それぞれ素敵なJack-o-lanternが出来上がりました。

まずは蓋を作る為に上を開けるのですが、開けた瞬間なんともいえない植物の匂いがたちこめます。飾りカボチャと言えど生きているんですね。このカボチャ、北米では一ヶ月程腐らずに飾っておけるのに対し、日本では一週間保ちません。

我が家でも2つのランタンを作りましたが、残念ながらひとつは10月31日の本番前に真っ黒になってしまいました。 もう少し保ってくれればいいのですが。まぁ大きなカボチャはくり抜くのは結構楽しいですね。

フェイスブックページの方にアルバムを作りました。◉Carving Pumpkins 2013◉このページでも日々情報を発信しておりますので、「いいね!」を押してご購読下さい。

Saturday, October 26, 2013

明日はいよいよお化け屋敷

Everybody, come out!

Dance Party 13:30〜

お天道様とにらめっこの結果見事晴れ間が見えましたので、本日のダンスパーティー参加者は13:30にお集まりください!Hooray!!

本日のパーティー時間見直し

参加者には個別に連絡をさせて頂いておりますが、昨夜からの大雨と市内で道路が冠水していることを受けまして、本日のHalloween Party for Little Kidsは午後以降に延期といたします。ご準備をしてくださっているみなさまには申し訳ありませんが、引き続き自宅待機願います。

13時に開催出来る様準備を進めています。雨、上がれー!水、引けー!

Thursday, October 24, 2013

Treats, treats, treats!


台風の前にいたずらっ子撃退用のtreatsの買い出しを完了しました。夕方のランタン作りのワークショップも無事に終え、魔除けのジャックオーランタンにも火が灯されました。

27号の行方を気にしながら、準備を進めています。それにしましてもものすごいお菓子の山。足りるかな?余るかな?といろいろ考えていますが、足りない場合は走りますので、どうぞ大勢のtrick-or-treatersがきてくれますように。と、お化け屋敷も挑戦してね! 

お菓子の山の中でも一際豪華な品たちはなーんとBARBERタテマツ様より差し入れでございます。去年に引き続き豪華なオヤツ!本当に感謝しきれませんが、有り難く頂戴致します。という訳でもう準備は着々と整っております。

が、しかし!心配なのは27号。。どうやらこの調子でいくと26日のHalloween Party for the little kidsの開催が危ういです。ということでこちらの方は代替日を決定しました。イタズラしに行くご近所様の都合もあり、26日に開催が不可となった場合はそれぞれの受講中の講座の前後で飾りカボチャ作りとTrick-or-treat!に出掛けたいと思います。その旨、該当者に直接ご連絡致します。

Tuesday, October 22, 2013

お化けも吹き飛ばす27号?!

27号と28号の進路は「藤原の効果」により予測不能とのこと。怪物どうしダンスもあり得る?

どうかこの世のものもあの世のものも楽しみにしているハロウィーンイベントを無事に終えたいものです。

 ◇藤原の効果 

 二つの台風の距離が約1000キロ・メートル以内に近づくと、互いに影響して台風が複雑な動きをすること。中間点を中心に、二つの台風が 反時計回りに互いを追いかけるように回転したり、小さい台風が大きな台風に吸収されたりする。戦前に中央気象台(現・気象庁)台長の藤原咲平氏が提唱し た。 

チャンス到来!

今年度は「みんなの浜松創造プロジェクト」という事業があり、多くの団体がその採択事業となり浜松の地域活性化に貢献しています。その中のひとつ、Fresh Active Communication Center、略してフレクティブという団体の主催する「クバーラ頂上決戦」にミュミュキッズとして参戦する事になりました。

実はずっと以前からマークしていたフレクティブの活動なんです。今回は5年生を始めとする6名でチームを組みました。先週声をかけ始めたので、まだ全員には行き渡っておりません。参加したいという子がいたらどうぞご連絡下さい。

クバーラというのはマダガスカル発の鬼ごっこだそうです。これは走るのが得意ということよりチームワークが問われるのだそう、そしてこれを英語でやるというので、普段こどもえいごで鍛えている子たちのアウトプットの場にぴったり!

ただし、大会当日は楽しみにしているお化け屋敷当日でもあり、とっても慌ただしいわけで。。台風27号も接近中はてさてどうなることやら??

初参戦・女子過半数・低学年過半数のチームとなりますが、英語は得意!ノーマークながらNo.1及び豪華賞品を狙っています。

人数がそろえばチームを新たに組めますので、他にも参加したい子がいましたら
mumuworkshop@gmail.com  または、053-473-3955までご連絡下さい。

Thursday, October 17, 2013

HH meating vol.4

昨日は台風一過の風の強い一日となりました。朝7時の時点で暴風警報が解除されなかった小学生達は休校で大喜び、英語の講座もお休みでしたが16時から18時までお化け屋敷の準備に集まりました。

本来は高学年の運営チームですが、彼らの兄弟である幼児もいたりして、

子供+絵の具=大惨事

の方程式が成立し、手や足をドボンとつけてダイナミックに描く子が続出。汚れを気にしなくていいようにと外でも試みたのですが、昨日の強風で絵の具皿がひっくり返ったり。あとはご想像にお任せします。

それでも作業中は熱心に取り組みます。幼児は一生懸命床を汚してくれるのです。慌ただしいけれど、子供達と作業するのはとても楽しいです。これで調子に乗って長年構想しているこどもと手仕事していく事を具体化して行きたいと思いました。残る準備日は23日と当日のみ。さてさて間に合うかな?

◉Haunted House in Tomitsuka◉ 富塚町にお化け屋敷出現
日時:10月27日 17:00〜19:00
入館料:子供50円、大人150円
場所:中区富塚町449-3 スタジオグリーンポイント
駐車場:7台程度あり
主催:ミュミュキッズ
用意するもの:ハロウィーンコスチューム(ワンポイント可)を着て来てね。お化け屋敷が怖い子にはお菓子の無料配布もあります。
問い合わせ先:mumuworkshop@gmail.com


Tuesday, October 8, 2013

みんなたのしみ

みんなが楽しみにしているハロウィーンイベント。お話を始めたばかりの子もデコレーションした店内で"Halloween, halloween!"とあちこちのおばけやパンプキンを指して教えてくれます。

そんな子供ではなくても、「大人も入館できますか?」との質問も頂きますので回答させて頂きます。「勿論です!」老若男女問いません。

そして昨日こどもえいごを終えた子供達が外に出ると、シニア英語を受講しているSさんが通りがかり佐鳴湖で収集したというかわいい木の実を子供達に別けて下さいました。

その彼女からも「私もハロウィーンに来てもいいかしら?」との問い。「是非、どうぞ!」と答えると、「実はもうコスチュームを買ってあるのよ。」とのこと。これはとても嬉しい。どんなコスチュームか楽しみです♪

さてさて、初めてのこども主催のハロウィーンイベント、どうなることやら?

※業務連絡•••運営チームへ、明日よりスタジオのデコレーション作成を始めますので放課後に来られる時間に集まって下さい。小学生くらいからこのデコレーションに参加したい子はお化け屋敷当日まで毎週水曜日に自由に集まって下さい。

Wednesday, October 2, 2013

What are little boys made of?

本日は第三回目のHaunted Houseの準備を行いました。一週間ってあっという間ですね、ブログも結局更新せずでした。

お化け屋敷の準備は着々と進んでおります。床屋さんからあんなものや、洋服屋さんで見るこんなものも借りられるよう手配をしました。フフフフフ・・・。

さて今日は予め買い出しに行くという事を伝えていました。「全員で行く必要はないので、来られたらおいで。」と伝えていましたが結局林間学校のKちゃん以外全員が参加しました。自主的に来るなんて、みんなとても楽しんでくれている様です。

5年生が三名いるので、近くのお店に買物を完全に任せました。レッスンが始まる18時までに戻るようにと腕時計も持たせましたが、すごいです。なんと買物もちゃんとして、スーパーに寄ってチラシを掲示してくれるように頼み、ダメだったのでドラッグストアにも行って交渉してきたそうです。そしてついでに使用済みダンボールまで調達して来ました!すごーーーーい、5年生ってこんなことが出来るのね。おばちゃん、びっくりでございます。

といってもしっかりしていたのはガールズだったようで、ボーイズはダンボールの中に入って遊ぶ事に夢中でございました。そういえば、英語のわらべ歌でこんなものがあったのを思い出しました。
What are little boys made of?
What are little boys made of?
Frogs and snails
And puppy-dogs' tails,
That's what little boys are made of.
What are little girls made of?
What are little girls made of?
Sugar and spice
And everything nice,
That's what little girls are made of.
ガールズがお砂糖やスパイスやいいものの全てで出来ているのに対し、ボーイズはカエルや蛇や子犬のしっぽで出来ている。えーーーーーっ!!??って思いましたよ、こんなわらべ歌。

まぁまぁ、愛すべきボーイズ。もう本当に微笑ましくて大好きです。